Ez több mint ház, ez otthon...

Otthon. Család. Tárgyak. Emlékek.

2012. január 9., hétfő

Fotelban vagy fotelben?

Egy kis nyelvtan...
Az én erdélyi fülemnek minden esetre a fotelben hangzik jól, a másik változat kissé nyelvtörő. De mielőtt mesélnék, egyik legtöbbet böngészett könyvemet hívom segítségül.
Nem akarok nagyon belebonyolódni, pedig számomra nagyon érdekes a téma. Tehát vannak mély és magas hangrendű szavaink, legtöbb régi, egyszerű szavunk ilyen. Ezekhez mély, illetve magas hangrendű toldalékot illesztünk. De vannak vegyes hangrendű szavak is a magyar nyelvben, amik toldalékolása a vita tárgya.
Ilyen a fotel szó is. Vagy matek, béka, kavics, Ágnes...
Felidézem, hogy érthetőbb legyen: mély magánhangzók: a, á, o, ó, u, ú; magas magánhangzók: e, é, i, í, ö, ő, ü, ű. Autó, illetve teniszütő magánhangzói, rémlik?
Bemásolom a könyv ide vágó részét:
"A magas hangrendű szavak illeszkedése bonyolultabb és bizonytalanabb(...).
Kizárólagos érvényű szabályok: 1. ha az utolsó szótagban mély magánhangzó van, akkor a toldalék is mély hangrendű: leányról, bíróság; 2. ha az utolsó szótagban ö, ő vagy ü, ű van, akkor a toldalékos magas hangrendű: sofőrrel, kosztümben. Nem kizárólagos érvényű szabályok: ha az utolsó szótagban illabiális magas magánhangzó van, akkor ingadozhat a toldalék hangrendje. 1. Ha az utolsó szótagban é, i, í van, akkor a toldalék általában mély hangrendű: kávéban, kocsiban, de: Athénban - Athénben. 2. Ha ezek a hangok - mármint az é és az i - a szó belsejében is szerepelnek, akkor ingadozik a toldalék hangrendje: pozitívan-pozitíven, oxigénban-oxigénben. 3. Ha az utolsó szótagban nyílt e van, akkor is ingadozik a toldalék hangrendje: fotelban-fotelben, Ágnessal-Ágnessel. Az ingadozások esetében a nyelvművelés mindig a mély hangrendű változatot részesíti előnyben, mert az e hangnak amúgy is igen nagy a megterheltsége nyelvünkben." (A. Jászó Anna : A magyar nyelv könyve. Trezor Kiadó, Budapest, 2004. p. 124.)
Nem egyszerű, igaz? Nekünk, magyar anyanyelvűeknek természetes, de hogyan magyarázzuk ezt meg egy külföldinek...
Vagy nem is annyira természetes? Azt hiszem, a nyelvkörnyezet határozza meg, melyik toldalékot használjuk az ingadozók esetében. Az erdélyi nyelvjárás szívesen mekeg, azaz a magas hangrendű toldalékot részesítjük előnyben. S ez nem hiba!
Nem tudta ezt egy volt csoporttársam, aki kioktatott. Erről jutott tulajdonképpen eszembe az egész.
Úgy volt, hogy miután én matek óráról jöttem, összefutottunk a mosdóban. Megkérdezte, hol voltam. Mateken - feleltem. Újra kérdezte, ugyanazt a választ kapta. Én már nem voltam a látószögében, csak hallottam, hogy kijavít: matekon, s még egy türelmetlen jaj, Istenemet is hozzátett.  Gondolom, boldog volt, hogy végre ő is tud valami okosat mondani, én meg hetekig terveztem a beolvasást, ami aztán elmaradt. De ő hiába beszél tökéletesen magyarul, lehet, még mindig nyelvtan vizsgákra készül:-) Kis gonoszság azért bennem is lappang:-)))
Erről eszembe jutott még egy eset: babát váró csoporttársammal a szülésről beszélgettünk, s csodálkozott, Fiam hogy születhetett Romániában. Ekkor szaladt ki a száján: Te ro... erdélyi vagy? (Magyarázzam? Románt akart mondani.)  Most is mosolygok az eseten, pedig nem szoktam hasonló helyzetekben. Ő egy nagyon aranyos lány, s olyan ösztönösen szakadt ki belőle, de azonnal korrigálta. Amúgy soha nem titkoltam származásom ( de van, aki), aki engem ezért elítél, hát én meg azért.

2 megjegyzés:

  1. Nehéz a magyar nyelv, és pedig tudom, hogy a körözött kis ö, nem figyeltem, hosszú lett.Pedig nagyon jó nyelvtanos voltam, de mióta 3 nyelv keveredik nálunk, azóta romlottam:) De nem haragszom, hogy kioktatsz, jobban kellen figyelnem. A párom nem beszél magyarul, pár szót csak. Nagyon vicces volt, mikor egyszer hazalátogattunk és a sziasztok köszöntést már ismerte, így mindenkinek így köszönt, akár egyedül volt az a valaki, akár gyerek, idős. A magázódást is nehéz elmagyarázni neki, mert nem érti. De a magyar, ha jól tudom, a 10 legnehezebb nyelv között van.

    VálaszTörlés
  2. Trollanyu, így van, anyanyelvünk, s mégis bele lehet bonyolódni. A körözöttet tényleg láttam írva hosszú ő-vel, s akkor néztem utána, mikor Te is úgy írtad. A jó pap is holtig tanul... Nem iskolásdit akartam játszani, csak megosztani tapasztalatomat. (bocsi...)A helyesírási szótár már itt lakik a számítógép mellett, gyakran használom, pedig betéve kéne tudnom az egészet:-)))
    Egy külföldinek biztos nagyon nehéz megtanulni magyarul, hát nem vagyunk egyszerű eset semmiképp. Vicces lehet a Férjed, mikor magyarul próbál beszélni:-) Így szórakozunk mi a gyerekeken, mikor román szavakat tanítunk nekik, s nem tudnak kiejteni egyes hangokat.
    A sok idegen nyelv ismerete miatt irigyellek kicsit, én a románon kívül csak egy kis ezt-azt tudok, de annyi tudással simán eladhatnának:-) Persze ez ellen tehetnék, de még nem voltam rákényszerülve, s elegem van a tanulásból.

    VálaszTörlés